﷽
Sourate Al–`Ankabout
(L’araignée)
Récitée par Cheikh Saad-El-Ghamidi
Nom
Cette sourate tire son nom du verset 41 où apparaît le mot `ankabût (araignée).
Période de révélation
Les versets 56 à 60 indiquent clairement que cette sourate fut révélée un peu avant l’émigration vers l’Abyssinie et le thème qui y est traité renforce cette idée. Certains exégètes ont pensé que, dans la mesure où il y est fait mention des hypocrites et que ce phénomène apparut à Médine, les dix premiers versets furent révélés à Médine et le reste à la Mecque, mais dans le cas présent, l’hypocrisie dont il est question et celle de ceux qui adoptèrent un mode de vie hypocrite parce qu’effrayés par l’oppression et les tortures physiques extrêmement pénibles que subissaient les musulmans par les mécréants. Il est évident que ce type d’hypocrisie ne pouvait survenir qu’à la Mecque et non à Médine.
De même, d’autres commentateurs, voyant que dans cette sourate les musulmans sont exhortés à émigrer, l’ont considérée comme la dernière sourate révélée à la Mecque, ne tenant pas compte du fait que les musulmans avaient migré vers l’Abyssinie avant même l’émigration à la Mecque. Ces opinions ne se fondent sur aucune tradition, mais sur des critères internes à la sourate, or cette cohérence interne, si l’on considère la sourate comme un ensemble, on voit plutôt qu’il s’agit des conditions prévalant à l’époque de l’émigration vers l’Abyssinie, non à la dernière période passée à la Mecque.
Thème
Une analyse de la sourate montre que sa période de révélation correspond à la période où les Musulmans furent le plus durement persécuté à la Mecque. Les mécréants s’opposaient et luttaient contre l’islam becs et ongles et les nouveaux convertis étaient soumis à la plus sévère oppression. Telles étaient les conditions dans lesquelles ils vivaient lorsque Allah révéla cette sourate, afin d’affermir dans leur foi et encourager les musulmans sincères, mais aussi afin de jeter l’opprobre sur ceux qui montraient des signes de faiblesse. Par ailleurs, les mécréants de la Mecque se voient avertis et menacés : ils risquent par leur attitude d’appeler sur eux le sort qui fut de tout temps le lot des adversaires de la Vérité.
Dans le même temps, des réponses sont apportées aux questions auxquelles les jeunes gens étaient confrontés. En effet, leurs parents les pressaient d’abandonner Mohammed et de revenir à la foi de leurs ancêtres, leur disant en guise d’argument : " Le Coran dans lequel vous avez placé votre foi considère les droits des parents comme les plus éminents, donc, obéissez-nous, autrement, vous agirez en contradiction avec ce que vous dicte votre propre foi." Le verset 8 répond à ce type de propos.
De la même façon, les membres de certains clans ont dit aux nouveaux convertis : "Laissez-nous la question du Châtiment, etc … Écoutez-nous et abandonnez cet homme. Si Allah se saisit de vous dans l'Au-delà, nous nous avancerons et dirons : "Seigneur, ces gens sont innocents, nous les avons forcés à renier leur foi ; aussi châtie-nous à leur place". C’est ce dont traitent les versets 12 et 13.
Les récits mentionnés dans cette sourate mettent également l’accent sur ce même point, comme pour dire : "Voyez les Prophètes venus par le passé : ils subirent de terribles épreuves et furent traités cruellement pendant de longues périodes. Puis, ils furent finalement secourus par Allah. Aussi, gardez courage : le secours d’Allah surviendra un jour, c’est certain. Mais il faut d’abord passer par une période de mise à l’épreuve et de tribulations".
Tandis que cette leçon est délivrée aux croyants, les mécréants reçoivent un avertissement : "Si le courroux d’Allah ne s’abat pas sur vous pour l’instant, ne croyez pas pour autant que vous y échappiez éternellement. Vous avez devant vous l’exemple des cités maudites du passé. Regardez comment le malheur s’abattit sur elles et comment Allah secourut les Prophètes".
Puis Allah dit aux musulmans : " Si vous sentez que la persécution est devenue trop pénible pour vous, alors il vaut mieux que vous quittiez vos maisons plutôt que de renoncer à votre foi : la terre d’Allah est vaste ; cherchez un nouvel endroit où vous pourrez adorer Allah en toute sérénité".
Outre ces points, les mécréants sont invités à comprendre en quoi consiste l’islam. Les réalités que sont le Tawhîd (Monothéisme Pur) et l’Au-delà sont exposées à l’aide d’arguments rationnels, le shirk (polythéisme) est réfuté, et tandis qu’on attire leur attention sur les signes qui peuplent l’univers, il leur est dit que ces signes confirment les enseignements que leur dispense le Saint Prophète.
Interprétation de la sourate - Tafsir Smaïl abn Kathir
Nous prions Allah de nous conduire sur le chemin de la vérité et de nous aider à le suivre avec patience et assiduité. De nous indiquer le faux et de nous aider à l’éviter. Louange à Allah, Seigneur des mondes. Que la paix et le salut d’Allah soient sur notre Prophète Mohammed , sur sa famille et tous ses compagnons .
Wa Allâhou A’lam
Allah est le plus savant
Le savoir parfait appartient à Allah, et notre dernière invocation est qu'Allah, Seigneur des Mondes, soit Loué et que paix et salut soient sur notre Prophète Mohammed , ainsi que sur sa Famille, et qu’Allah soit satisfait de ses successeurs (califes) bien dirigés : Abou Bakr, 'Omar, 'Othman et Ali et les autres compagnons et ses Frères jusqu'au Jour de la Résurrection.
Qu'Allah nous protège tous contre le mal des mauvais caractères et des passions, il est certes celui qui entend les invocations, et c’est celui vers qui est l’espoir, il nous suffit et est notre meilleur garant.
Si j'ai écrit quelque chose qui contredit ce qu'Allah dit, ou ce que le Prophète Mohammed a dit, fait ou toléré, ou un principe établi par consensus, il s'agit d'une erreur de ma part et l'influence du diable, cela est à délaisser. Seul le Prophète Mohammed est infaillible dans ce qu'il a dit ou a fait. Seul Allah est Parfait.
Je demande humblement à Allah de m'accorder la sincérité dans l'intention et Sa Clémence et d'unir tous les musulmans
sous la bannière du Prophète Mohammed afin que nous soyons parmi les gagnants le Jour du Jugement.